วันพฤหัสบดีที่ 14 มีนาคม พ.ศ. 2556

2013-03-11 23:52:40 เวลาล่วงเลยผ่านไป 2 ปี ตอนนี้ยังจำได้ขึ้นใจ


2013-03-11 23:52:40

เวลาล่วงเลยผ่านไป 2 ปี ตอนนี้ยังจำได้ขึ้นใจ


แปลจาก ญี่ปุ่น >> ไทย โดย วีนัส
สวัสดียามค่ำค่ะ


แผ่นดินไหวครั้งใหญ่ทางฝั่งตะวันออกของญี่ปุ่น ผ่านมาได้ 2 ปีแล้วสินะคะ



ในตอนนั้น ตัวฉันเองอยู่ที่โตเกียว แค่เพียงเท่านี้ก็ยังรู้สึกได้ถึงแรงสั่นไหว แม้แต่ตอนนี้แล้วก็ยังลืมมันไม่ลงเลยค่ะ




สิ่งที่เรียกว่าภัยธรรมชาตินั้น จะมาหาเราเมื่อไหร่นั้นไม่มีใครรู้ เกิดเหตุการณ์เช่นนั้นขึ้นในวันนี้เมื่อสองปีก่อน มีวันพรุ่งนี้ และมีวันมะรืนนี้




จริงๆแล้ว วันนี้นั้น ฉันจึงไปยังสถานที่ประสบภัย ด้วยความรู้สามารถอันน้อยนิดของตัวเอง ไปพร้อมๆกับความรู้สึกที่อยากจะช่วยเหลือ ฉันจดจำความรู้สึกของความจริงในวันนั้นอีกครั้งไว้ในอก

เพราะอย่างนั้นแล้ว จะมาอ้างว่าเพื่อที่จะช่วยเหลือใคร หรือทำเพื่อใคร มันก็ไม่ใช่



แต่ว่า ฉันไปดูด้วยตาของตัวเอง เผชิญหน้ากับความจริงที่ลืมไม่ลง และสามารถที่จะรับรู้ถึงความรู้สึกอะไรสักอย่างที่สื่อมาที่ฉันได้




เป็นสิ่งที่ฉันเห็น

วันและเดือน ในช่วงระยะเวลา 2 ปี ได้ผันผ่านไป จะต้องค่อยๆบำรุงซ่อมแซมอะไรหลายๆอย่างขึ้นไปได้อย่างแน่นอน




ตอนที่ฉันฟังสิ่งที่ผู้ประสบภัยโดยตรงเล่าถึงสภาพปัจจุบันเยอะแยะมากมาย ในอีกมุมหนึ่ง ก็มีทั้งสภาพที่ยังไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงไปเลยสักอย่าง และไม่สามารถกลับไปยังสถานที่เดิมได้เลย


และยังมีผู้ที่ยังใช้ชีวิตอยู่ในบ้านพักชั่วคราวจนถึงตอนนี้เลยเช่นเดียวกัน





ฉันรู้สึกขึ้นมาอีกครั้งว่า สิ่งที่สำหรับที่สุดเป็นอันดับ 1 ในการที่เราจะใช้ชีวิตหลังจากนี้ไป แน่นอนว่าสิ่งนั้นก็คือ ไม่หันหลังและอย่าลืมภัยพิบัติแผ่นดินไหวครั้งยิ่งใหญ่นั้นค่ะ






หลังจากนี้ไปฉันอยากที่จะใช้ชีวิตในทุกๆวันอย่างให้ความสำคัญในการเก็บความรู้สึกที่อุทิศตนเพื่อส่วนรวมในการฟื้นฟูบูรณะซ่อมแซมค่ะ(̫)




เชื่อเถอะค่ะ ว่าแม้พลังของแต่ละคนจะเป็นพลังที่เล็กๆน้อยๆ แต่ถ้าหล่อหลอมรวมกันแล้วล่ะก็ จะกลายเป็นพลังที่ยิ่งใหญ่ นะคะ *.




ทุกๆคน ( ´ ` )

จากนี้ไป ก็คงจะมีทั้งเรื่องที่สนุกสนาน ดีใจ เศร้าใจ เสียดายเยอะแยะเต็มไปหมดอย่างแน่นอนเลยสินะ



แต่ว่า ในความรู้สึกนั้น หากรู้สึกได้ถึงความสุขเล็กๆน้อยๆ ถ้ารู้สึกประทับใจกับเรื่องปรกติที่พบเจอเป็นประจำได้แล้วล่ะก็จะเป็นสิ่งที่วิเศษมากเลยนะคะ




วันนี้เป็นอีกครั้งที่ฉันรู้สึกเช่นนั้นค่ะ

วันนี้ขอบคุณนะคะ*.






ขอไว้อาลัยให้กับทุกๆท่านที่ประสบภัยพิบัติแผ่นดินไหวครั้งยิ่งใหญ่ในแถบตะวันออกด้วยนะคะ

.*Keep your smile*.
・・・From *Mariya*

วันพุธที่ 13 มีนาคม พ.ศ. 2556

2013-03-10 22:16:44 ขอบคุณค่ะ…>_<…


2013-03-10 22:16:44

แปลจากญี่ปุ่น >> ไทย โดย วีนัส



ขอโทษด้วยนะคะที่ไม่ได้อัพเดตอะไรไปสักพักเลย(。>0<。)あせる


ทำทุกอย่างอย่างเต็มที่สุดๆ เพราะแรงใจที่ส่งมาในวันนี้ มาริยะเองค่ะひらめき電球




จริงๆแล้ว
ที่บอกไว้ว่าไปต่างประเทศในคราวที่แล้วนั้นก็คือ




ไปถ่ายแบบ Seventeen ที่เกาะกวมมาค่ะキラキラ (วีนัส : เกาะกวมเป็นเกาะที่อยู่และเป็นดินแดนที่ยังไม่ได้ปกครองตนเองของสหรัฐอเมริกา รายได้หลักของเกาะนี้ส่วนใหญ่จะได้มาจากนักท่องเที่ยวชาวญี่ปุ่นจ้า)




ว้าวววキラキラ






เป็นตารางงานถ่ายแบบที่หนักพอสมควรเลย แต่ว่า เราก็ทำงานถ่ายแบบกันอย่างเป็นทีมเวิร์คล่ะクラッカー船




มีแต่ชุดว่ายน้ำน่ารักๆมากมายที่ฉันอยากได้ทั้งนั้นเลยラブラブ!

ฉันคิดว่ามันจะต้องเป็นหน้านิตยสารที่เป็นไปด้วยความHappy และสนุกสนานมากๆๆเลยล่ะ เพราะฉะนั้นแล้ว ตั้งตารอคอยกันด้วยนะคะラブラブ!音譜






วันนี้ไปงานที่จัดขึ้นที่สถาบันการศึกษาอาโอยามะベル

เป็นงาน
キラキラWomen's MAGAZINキラキラค่ะ











แฟชั่นที่กำลังฮิตในช่วงฤดูใบไม้ผลิ และพูดคุยเกี่ยวกับเรื่องการแต่งหน้าทำผมเยอะแยะเต็มไปหมดเลยล่ะ 音譜




แล้วก็มีช่วง Q&Atimeด้วยนะ ฉันไปฟังคำถามถึงคนที่นั่งอยู่ตรงบริเวณทางลงบันไดเลยล่ะ
ドキドキ

ปรกติแล้ว ฉันจะไม่ค่อยมีโอกาสที่จะได้พูดคุยกันอย่างใกล้ชัดแบบนี้เท่าไหร่ เพราะอย่างนั้นแล้วงานที่จัดในครั้งนี้มันเป็นประสบการณ์ที่แปลกใหม่มากเลยค่ะキラキラ

ในนั้นก็มีคนที่กำลังร้องไห้อยู่ด้วย >_<
ฉันก็เลยเผลออดน้ำตาไหลตามไปด้วย…( p_q)




เป็นอีกครั้งที่ฉันรู้ซึ้งขึ้นมาจริงๆว่า เพราะมีทุกๆคนอยู่ ถึงมีตัวฉันอยู่ในตอนนี้ได้เลยค่ะ




ขอบคุณค่ะ



ได้รับกำลังใจอีกแล้วสิน้า
( ´▽`)虹キラキラキラキラ








แล้วก็
พูดถึงเรื่องราวประจำวันของมาริยะแล้วล่ะก็...





ฉันเป็นโรคแพ้เกสรดอกไม้แล้วค่าา
。゚(T^T)゚。 หัวเราะ
น้ำตาไหลพรั่งพรู


ในอีกด้านนึงแล้ว ก็มีคนที่ไม่ป่วยเป็นโรคแพ้เกสรดอกไม้อยู่ด้วยล่ะ
เรื่องแบบนั้นน่ะ ฉันไม่อยากจะเสื่อเลยยยย(/_;)/~~





พอป่วย แล้วกินยาปุ๊ป มันก็จะรู้สึกง่วงงงงงนอนขึ้นมาน่ะ มันทำให้อะไรๆยากลำบากไปหมดเลยเนอะしょぼん




ใครที่ป่วยเป็นโรคแพ้เกสรดอกไม้มั่ง
パー




ยะ อย่าบอกนะว่า มีคนที่ไม่ป่วยเป็นโรคแก้เกสรดอกไม้ด้วยน่ะえっ

.*Keep your smile*.
・・・From *Mariya*


*ความรู้เพิ่มเติม*
วีนัส : โรคแพ้เกสรดอกไม้ของคนญี่ปุ่นนั้น มักจะเกิดขึ้นในช่วงฤดูใบไม้ผลิในญี่ปุ่น ที่ดอกไม้กำลังบานละอองของเกสรดอกไม้จะเยอะมาก อาการก็คือ มักจะจาม คัดจมูก คันตามเนื้อตามตัว หรือตามหน้า มีน้ำมูกและน้ำตาไหล คนญี่ปุ่นเลยมักจะสวมหน้ากากอนามัยกันเอาไว้ เพื่อกันละอองเกสรไม่ให้เข้าสู่ทางระบบหายใจ แต่บางคนก็จะคันตา จนตาแดงบวมด้วยเหมือนกัน เพราะเหตุนี้ ที่ญี่ปุ่นเลยมีวางขายหน้ากากอนามัยอยู่ทุกที่ และขายในจำนวนที่เยอะเป็นโหลและราคาไม่แพงมากนัก ซึ่งต่างจากประเทศไทยที่ไม่ค่อยนิยมใช้ และราคาค่อนข้างแพง ขายแยกเดี่ยวจ้า 

วันศุกร์ที่ 8 มีนาคม พ.ศ. 2556

2013-03-04 เวทีที่เปื้อนไปด้วยน้ำตา。(>_<)



2013-03-04 17:44:33


แปลจากญี่ปุ่น >> ไทย โดย วีนัส

งาน TGC เมื่อวานนี้จบลงอย่างไร้ซึ่งปัญหาค่ะ





เริ่มจากการแต่งหน้า



กำลังแต่งหน้าอยู่ เดี๋ยวเดียวตัวเองก็จะเปลี่ยนไปแล้ว เพราะอย่างนั้นแล้วฉันเลยรู้สึกตื่นเต้นตลอดจนกว่าจะแต่งหน้าเสร็จเลย





ซ้อมก่อนแสดงจริง.




รับประทานซุปและสลัดในบริการจัดอาหารนอกสถานที่...








เข้าถ่ายทำข่าว...






เปลี่ยนเสื้อผ้า



สุดท้ายก็ตรวจดูอะไรให้แน่ใจ









เสร็จแล้ววว!!


ออกแบบโดยคุณโนะกุจิซึโยชิ สมกับที่เป็นเค้าเลยค่ะ



ฉันชอบความพอดีอันแสนยอดเยี่ยมระหว่างความเท่ห์และดูเป็นธรรมชาติ




พอใส่เสื้อผ้าปุ๊ป ความรู้สึกก็เปลี่ยนไปเป็นโหมด ON โดยอัตโนมัติ ฉันนึกภาพบรรยากาศบนเวทีในหัวค่ะ




แล้วก็






ON STAGE




ที่สุดยอดในครั้งนี้ก็คือ

ช่วงเปิดงานมีคุณนามิเอะอามุโระเป็นแขกพิเศษลับๆมาปรากฏตัวครั้งแรก ในงานก็เลยครึกครื้นเต็มไปด้วยบรรยากาศที่ตื่นเต้นกันใหญ่アップ







แล้วตัวฉันก็
ได้เดินบนรันเวย์เวทีที่คุณนามิเอะอามุโระร้องเพลง ONLY YOU ค่ะ




มีคุณ ซึจิยะอันนะ คุณยามะดะยู คุณคารินะ และนางแบบรุ่นพี่ใหญ่ๆคนอื่นๆมาร่วมเดินบนเวทีด้วย ในตอนสุดท้าย ทุกคนก็มายืนรวมอยู่ตรงคุณนามิเอะ

©TGC
มาริยะอยู่คนขวามือสุดค่ะ




เป็นประสบการณ์ที่ล้ำค่าจริงๆเลยค่ะ


เป็นความรู้สึกตื่นเต้นและประหม่าแบบที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน





ขนลุกเลยค่ะ






ว่ากันง่ายๆเลยก็ รู้สึก ดีใจ และสนุกมากเลย


ตั้งแต่เด็ก ฉันมีคุณนามิเอะที่เป็นเหมือนคนในฝันที่แสนยอดเยี่ยมมาโดยตลอด ตลอดดดเลย...



เป็นเรื่องราวที่ฉันจะเล่าเฉพาะในบล็อกเท่านั้น ที่ตัวฉันอดกลั้นความรู้สึกที่อยากจะร้องไห้ออกมาไว้ และเดินไปบนรันเวย์ 。。シラー










แล้วก็ เวทีของร้านキラキラชิมะมุระキラキラที่แตกต่างจากที่เคยเป็นมาเป็นครั้งแรกที่ปรากฏตัวโดยประยุกต์เข้ากับเวทมนตร์!






ชุดออกแนวนุ่มนวล แนวโทนสีเหลือง เข้ากับผ้าฝ้าย ปีนี้เป็นการประยุกต์เสื้อผ้าแนวเก่าค่ะキラキラベル








การที่มาริยะได้ทำงานอะไรแบบนี้นั้น ก็เพราะว่ามีทุกๆคนคอยเป็นกำลังใจให้กันอยู่เสมอมาค่ะ




ขอบคุณค่ะ





เป็นวันที่แสนวิเศษ*.



ฉันจะไม่ลืมช่วงเวลาชั่ววูบนี้ และมันจะกลายเป็นพลังให้กับตัวฉันยิ่งๆขึ้นไป ฉันจะเก็บความรู้สึกนี้เอาไว้ในอก ถือว่าเป็นอีก1หน้าความทรงจำในชีวิตของตัวเองไปเลยค่ะ本キラキラ










เอาล่ะ




มาริยะที่มีความรู้สึกแบบนั้น ตอนนี้กำลังมาทำงานที่ต่างประเทศล่า飛行機 



ในทุกๆวันได้รับการสนับสนุนเป็นอย่างมากเลยベル
วันนี้เองฉันก็จะพยายามทำให้ดีที่สุดตั้งแต่เช้าเลยค่ะアップ



แล้วจะมารายงานความคืบหน้ากับทุกๆคนอีกทีน้า(*^^*)



อ๊ะ คนที่จะจองตั๋วมาร่วมงานจับมือベル

ยังเหลือตั๋วของร้านชินจุกุฟุคุยะ และร้านซาบุนาโดะ อีกเพียงเล็กน้อยเท่านั้น!
จะแจกจ่ายตั๋วไปเรื่อยๆเลยค่ะドキドキ

ที่ร้านโอซาก้าเองรู้สึกว่าจะขายหมดไวมากเลยค่ะ! [みんな:01]ขอบคุณมากเลยค่ะ!


ฉันตั้งตารอคอยที่จะได้เจอทุกๆคนเลยล่าキラキラ




.*Keep your smile*.
・・・From *Mariya*